Facile la prononciation japonaise ! Pas tant que ça ! 日本語の発音なんて簡単…でもないんです!

Facile la prononciation japonaise ! Pas tant que ça ! Contrairement à ce que l’on pense généralement il existe des intonations en japonais et si on ne les respecte pas, on s’expose à ne pas être compris. J’ai personnellement eu cette expérience avec le mot hoken qui veut dire assurance et que mes interlocuteurs n’arrivaient jamais à comprendre du premier coup. Après toutes sortes de périphrases pour leur expliquer qu’il s’agissait d’argent que l’on payait de manière à être remboursé en cas d’accident, ils s’exclamaient généralement « Ah, vous voulez dire hoken ! ». Il m’a fallu très longtemps pour comprendre qu’il fallait faire descendre le ton en fin de…

Lire la suite ici

Ye Lai Xiang 夜来香 

Ye Lai Xiang En 1980 alors que j’étais depuis trois ans au Japon ma société m’a demandé d’aller la représenter pour le mariage du fils de son distributeur à Taiwan. Cela leur coûtait moins cher que d’envoyer quelqu’un depuis la France et pour moi, c’était une aubaine car après trois ans d’investissements importants dans l’étude des kanji, j’allais pouvoir aller voir l’original après avoir travaillé sur la copie. C’est ainsi que pour la première fois j’ai mis les pieds sur l’île de beauté, a Formosa, comme disaient les Portugais, et que je foulais un sol chinois. Pour ce qui est de l’écriture, je n’ai pas été déçu mais je suis…

Lire la suite ici

Ijime, dame, zettai ! いじめ、ダメ、絶対!

Je vous l’ai dit mille fois, au Japon il fait bon vivre. Les gens sont délicats, prévenants; l’air y est parfumé de fleurs de cerisier… Oui le Japon dans ses mythes, clichés mais aussi réalités semble être une destination de choix pour qui cherche paix sociale et intérieure. Pourtant, l’aventure peut rapidement tourner au cauchemar en cela que la société japonaise, elle aussi, offre son lot de discriminations, dysfonctionnements ou violences, le plus souvent psychologiques. Aucun milieu n’y échappe, ni même aucune tranche d’âge; le harcèlement, la mise à l’écart, l’abus de pouvoir, le harcèlement sexuel sont des concepts qui malheureusement ont bel et bien ancrage dans la société japonaise.…

Lire la suite ici

La fausse barbe de l’article 9九条の本当の姿

Traduction japonais/français Vous savez que notre premier ministre, Shinzô Abe, voudrait changer la constitution japonaise afin de modifier l’article 9, celui du renoncement à la guerre imposé par l’occupant américain en 1946. Cet article ne correspond plus à la réalité, dit-il, et le Japon doit redevenir un pays normal. Il n’est pas sûr qu’Abe arrive à ses fins et en particulier parce que la procédure de modification de la constitution est compliquée et demande une majorité des deux tiers dans les deux chambres ce qui n’est pas quelque chose d’assuré. Il n’ y a aucun doute que la constitution actuelle a été imposée par les Américains. MacArthur avait demandé une…

Lire la suite ici

Sidotti, Chiara et nous…シドッチ、キアラ、そして後に続く私たち…

En avril 2016, on a appris que les restes humains retrouvés deux ans plus tôt, dans un chantier sur le site du « kirishitan yashiki », à Myogadani dans Bunkyo-Ku, étaient probablement ceux du missionnaire jésuite italien Giovanni Battista Sidotti mort en prison en 1714. Parmi tous les missionnaires catholiques qui ont péri au Japon en service commandé, Sidotti tient une place particulière car il a été le dernier. Le « Kirishitan Yashiki » où on l’a retrouvé, n’avait rien d’un manoir; c’était en fait une prison pour les chrétiens dont l’un des locataires précédents, avait été Giuseppe Chiara, sicilien et jésuite comme lui, mais qui était « tombé »,…

Lire la suite ici

La machine du temps ou dans le temps 和文タイプ

s-amour-ai

Lorsque je suis arrivé au Japon, il y a de cela bientôt quarante ans, il n’y avait pas d’ordinateurs personnels ni de traitement de texte. Les téléphones n’étaient pas intelligents, ils n’étaient même pas portables, et le fin du fin de la technique à l’époque consistait à passer des appareils noirs de bakélite, à cadran rotatif, à d’autres en couleurs avec des boutons à pousser et même quelquefois de petites lampes pour montrer les lignes occupées. Il n’y avait pas de mail, bien sûr, et pour communiquer avec la France, on devait utiliser le « telex » avec des bandes perforées. Pour communiquer en japonais avec un tel instrument, il…

Lire la suite ici